CROSS-GENRE ANALYSIS OF PAREMIOLOGICAL PROLONGATIONS IN SLOVENIAN ACCORDING TO PERMJAKOV’S DISTINCTION BETWEEN EXTENSION AND ADDITION

Main Article Content

Abstract

The distinction between extension (Russian: razvjortyvanie) - a type of prolongation in which the meaning of the expression is preserved - and addition (Russian: dopolnenie), in which the meaning of the expression necessarily changes, was briefly but clearly presented by Permjakov. We are convinced that the consideration of the difference between extension and addition is very useful for phraseological and paremiological theory, as it is inextricably linked to the question of whether prolongation is a variant of an expression (in the case of extension) or a new expression (addition). We present paremias and humorous phrasemes created by addition or extension and highlight the genre differences between them. We also show how the difference between extension and addition can be recognized from the examples of use and explanations of meaning listed in the Slovenian paremiological dictionary. Data on the degree of familiarity of paremia among Slovenian speakers is given on the basis of a survey which was conducted in order to determine the Slovenian paremiological minimum.

Article Details

Keywords:
prolongation, extension, addition, proverb, wellerism, anti-proverb
How to Cite
Meterc, M., and R. Mrvič. “CROSS-GENRE ANALYSIS OF PAREMIOLOGICAL PROLONGATIONS IN SLOVENIAN ACCORDING TO PERMJAKOV’S DISTINCTION BETWEEN EXTENSION AND ADDITION”. Proverbium - Yearbook, vol. 41, no. 1, July 2024, pp. 22-49, doi:10.29162/pv.41.1.566.

References

Babič, Saša, Piret Voolaid, and Kristina Muhu. Slovenian Riddles. Online database. Tartu: Estonian Literary Museum, 2018. https://www.folklore.ee/Slovenianriddles, retrieved on 25 February 2023.

Babič, Saša. Uganke na Slovenskem. Ljubljana: Založba ZRC, ZRC SAZU, 2021.

Babič, Saša et al. Collection of Slovenian paremiological units Pregovori 1.1, Slovenian language resource repository CLPRo-ARIN.SI, http://hdl.handle.net/11356/1853, retrieved on 12 January 2024.

Babič, Saša. “Raziskovanje paremioloških enot in nastajanje znanstvene zbirke pregovorov v okviru Inštituta za slovensko narodopisje ZRC SAZU”. Slavistična revija, vol 70, no. 3, 2022, pp. 289–298. https://doi.org/10.57589/srl.v70i3.4019, retrieved on 12 January 2024.

Babič, Saša, and Erjavec Tomaž. “Izdelava in analiza digitalizirane zbirke paremioloških enot. Izdelava in analiza digitalizirane zbirke paremioloških enot”. Jezikovne tehnologije in digitalna humanistika. Zbornik konference (15.–16. 9. 2022, Ljubljana, Slovenija), edited by Darja Fišer and Tomaž Erjavec, Ljubljana: Inštitut za novejšo zgodovino, 2022, pp. 17–22. https://doi.org/10.13140/RG.2.2.14574.08007, retrieved on 10 January 2024.

Chlebda, Wojciech. Szkice o skrzydlatych słowach. Interpretacje lingwistyczne, Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2005.

Čermák, František. Frazeologie a idiomatika česká a obecná. Praga: Univerzita Karlova v Praze, Karolinum, 2007.

Dal’, Vladimir Ivanovich. Poslovicy russkogo naroda. Sbornik poslovic, pogovorok, rechenij, prislovij, chistogovorok, zagadok, poverij i pr., Vikiteka, 2016 [1862]. https://ru.wikisource.org/wiki/Пословицы_русского_народа_(Даль), retrieved on 24 February 2024.

Dickens, Charles. The Posthumous Papers of the Pickwick Club. London: Chapman and Hall, 1837. https://www.fulltextarchive.com/book/The-Pickwick-Papers, retrieved on 24 February 2024.

Dolenc, Metod. “Slovenski pregovori in reki pa naše pravo”. Vodnikova pratika, 1936.

Erjavec, Tomaž. Corpus of combined Slovenian corpora metaFida 1.0, Slovenian language resource repository CLARIN.SI, 2023, ISSN 2820-4042, http://hdl.handle.net/11356/1775, retrieved on 24 February 2024.

Grzybek, Peter. “Wellerism”. Simple Forms. An Encyclopaedia of Simple Text-Types in Lore and Literature [Bochum Publications in Evolutionary Cultural Semiotics 4], edited by Walter A. Koch, Bochum: Brockmeyer, 1994, pp. 286–292.

KJV = The Holy Bible. King James Version. Online publication, 1611, 2023, https://www.svetopismo.si, retrieved on 24 February 2024.

Kozioł Chrzanowska, Ewa. „Antyprzysłowia, memy, antyslogany: kontrmówienie jako strategia komunikacji”. Socjolingwistyka, vol. 28, 2014, pp. 49–66.

Litovkina, Anna, T. “Never do today what can be done tomorrow – most frequent types of alteration in Anglo-American and Russian proverb transformations”. Europhras Frazeologija v jezikoslovju in drugih vedah: Europhras Slovenija 2005, edited by Erika Kržišnik and Wolfgang Eismann, Ljubljana: Oddelek za slovenistiko Filozofske fakultete, 2007, pp. 451–471.

Leskovar Jereb, Polona. Analiza izbranih poljskih in slovaških nekonvencionalnih replik, ki temeljijo na homonimiji, polisemiji ali rimi. Master’s thesis. Advisors: Maria Wtorkowska, Jozef Pallay, and Matej Meterc, Ljubljana: Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani, 2022.

Meterc, Matej. “Toporišičev termin rečenica in širina polja stavčne frazeologije v sodobnih raziskavah”. Toporišičeva obdobja (Obdobja, 35), edited by Erika Kržišnik and Miran Hladnik, Ljubljana: Oddelek za slovenistiko, Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, 2016, pp. 125–131.

Meterc, Matej. “The Slovene paremiological optimum: new empirical research tools and the augmentation of the field of minimum-oriented research”. Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, vol. 33, 2016a, pp. 319–338. https://orcid.org/0000-0002-0198-3745, retrieved on 12 January 2024.

Meterc, Matej. Paremiološki optimum. Najbolj poznani in pogosti pregovori ter sorodne paremije. Ljubljana: ZRC SAZU, 2017.

Meterc, Matej, and Jozef Pallay. “Unconventional replies: a special type of phraseme and a paremiological genre”. Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, vol. 36, 2019, pp. 165–181.

Meterc, Matej. Slovar pregovorov in sorodnih paremioloških izrazov 2020 –, ZRC SAZU, Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, 2020, https://www.fran.si/iskanje?FilteredDictionaryIds=216&View=1&Query=%2A/, retrieved on 12 January 2024.

Meterc, Matej. “Razlikovanje med dopolnitvijo in razširitvijo pri podaljšavi pregovora v frazeološki teoriji in paremiografiji”. Slavistična revija, vol. 70, no. 3, 2022, pp. 315–331.

Meterc, Matej. “Prikaz pomensko povezanih iztočnic v Slovarju pregovorov in sorodnih paremioloških izrazov”. Leksikologija i leksikografija I: zbornik radova sa međunarodnog naučnog skupa »Leksikografski postupak u različitim tipovima referentnih djela«: Sarajevo, 27.-28. maja 2022. godine, edited by Senahid Halilović, Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 2022a, pp. 140–153.

Mieder, Wolfgang. Proverbs. A Handbook. Westport: Greenwood Press, 2004.

Mieder, Wolfgang, and Stewart A. Kingsbury. A dictionary of wellerisms. New York: Oxford University Press, 1994.

Mieder, Wolfgang, and Anna T. Litovkina. Twisted Wisdom: Modern Anti-Proverbs. Burlington, VT: University of Vermont, 1999.

Mlacek, Jozef. “Problémy komplexného rozboru prísloví a porekadiel”. Slovenská reč, vol. 48, no. 2, 1983, pp.129–140.

Mlacek, Jozef. Slovenská frazeológia. Bratislava: Slovenské pedagogické Nakladateľstvo, 1984.

Mlacek, Jozef. “Wellerizmy, problematika ich vymedzenia a prekladania”. Jazykovedný časopis, vol. 32 no. 2. 1986, pp.157–166.

Mlacek, Jozef. “Antipríslovie a príbuzné útvary: k niektorým súčasným premenám v paremiológii a jej pojmosloví”. Slovenská reč, vol. 74, no. 3, 2009, pp. 135–148.

Mlacek, Jozef et al. Frazeologická terminológia. Bratislava: Stimul, 1995. https://www.juls.savba.sk/ediela/frazeologicka_terminologia, retrieved on 24 February 2024.

Mokienko, Valery. Slavyanskaya frazeologiya. Moskva: Vysshaya shkola, 1980.

Norrick, Neal. Stock conversational witticisms. Journal of Pragmatics, vol. 8., 1984, pp. 195–209.

Norrick, Neal. “Set phrases and humor”. Phraseologie: Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Phraseology: an international handbook of contemporary research, edited by Harald Burger, Dmitrij Dobrovol'skij, Peter Kühn and Neal Norrick. Berlin, New York, De Gruyter, 2007, pp. 302–307.

O’Toole, Garson. Hemingway Didn’t Say That: The Truth Behind Familiar Quotations. New York: Little A, 2017.

Pallay, Jozef, and Matej Meterc. “Nekonvenčné repliky ako osobitný typ frazém a paremiologický žáner. Definícia a pilotný anketový výskum”. Slovenská reč, vol. 84, no. 1, 2019, pp. 47–71.

Permjakov, Grigorij. Ot pogovorki do skazki: zametki po obschej teorii klishe. Moskva: Nauka, 1970.

Permjakov, Grigorij. Osnovy strukturnoj paremiologii. Moskva: Nauka, 1988.

Raji-Oyelade, Aderemi. Playful Blasphemies - Postproverbials as Archetypes of Modernity in Yoruba Culture. Ibadan: Kraft Books Limited, 2022.

Reznikov, Andrey. Russian Anti-Proverbs of the 21st Century – A Sociolinguistic Dictionary. Burlington: The University of Vermont, 2012.

SSP3 = Sveto pismo. Slovenski standardni prevod. Online publication. Društvo Svetopisemska družba Slovenije, 1996, 2023, https://www.svetopismo.si, retrieved on 24 February 2024.

Vilfan, Sergij. Zgodovinska pravotvornost in Slovenci. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1996.

Záturecký, Adolf Peter. Slovenská přísloví, pořekadla a úsloví. Praha: Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění, 1896.