PEDIR PERAS AL OLMO
Main Article Content
Abstract
-
Article Details
References
Fraseólogos y paremiólogos consultados
BARTA, P., Universidad Eövtvös Loránd (Budapest, Hungría).
BUENO, A. F., Universidad Complutense de Madrid (España).
CALZACORTA ELORZA, J., Universidad Deusto (Bilbao, España).
CANTERA ORTIZ DE URBINA, J., Universidad Complutense de Madrid
(España).
CONDE TARRÍO, G., Universidad de Santiago de Compostela (España).
CRIDA ÁLVAREZ, C., Universidad Nacional y Kapodristíaca de Atenas (Grecia).
BARRADO BELMAR, M. Del C., Universidad Complutense de Madrid (España).
DÍAZ FERRERO, A., Universidad de Granada (España).
GARGALLO, J. E., Universidad de Barcelona (España).
GONZÁLEZ, H., Universidad de Barcelona (España).
LIU, L., Universidad Complutense de Madrid (España).
MIEDER, W., Universidad de Vermont (Estados Unidos).
MOGUILNY, O., Universidad Pedagógica de Taganrog (Rusia).
NIKOLAEVA, J., Università degli Studi Roma Tre (Italia).
PRESA, F., Universidad Complutense de Madrid (España).
TARNOVSKA, O., Universidad de Granada (España).
TU, R., Universidad Católica de Fujen (Taipei, Taiwan).
VISNIA, N., Universidad pedagógica de Poltava (Ucrania).
Obras consultadas
ACOSTA, A. (2003): “Los olmos, heridos de muerte”, ABC, 2/6/2003.
AMBRUZZI, L. (1949 = 1973): Nuovo dizionario spagnolo-italiano. Torino: Paravia, 7ª ed., vol. I.
COMBET, L. (1970): Español idiomático: frases y expresiones. Tolouse-Paris: Privat-Didier.
CRAICI, L.(2001): Dizionario dei Modi di Dire. Milano: Avallardi.
CRIDA ÁLVAREZ, C. (1999): Antología de refranes del griego moderno y frases hechas con correspondencia en español y viceversa. Atenas.
Diccionario Retana de autoridades de la lengua vasca (1989). vol. IX, Editorial La gran enciclopedia vasca. D. Amaria, Bilbao.
DOURNON (1993): Le dictionnaire des proverbes et dictons de France. Paris: Hachette.
DUNETON, Cl. (1990): Le bouquet des expressions imagées. Malesherbes: Éditions du Seuil.Etimología (La) (1979). Pejing: Editorial Shang-u, 2º tomo.
FARNÉS, S. (1997): Paremiología catalana comparada. Barcelona: Columna Edicions.
FURETIÈRE, A. (1690 = 1978): Le dictionnaire universel. Paris: SNL – Le Robert, t. III.
GARATE, G. (1998): 27.173 atsotitzak. Lasarte-Oria: Fundación Bilbao Bizkaia Kutxa Fundazioa, 743 pp. + CD-ROM.
GIL, L.; LÓPEZ, R. A.; GARCÍA-NIETO, M. E. (2000): “Historia de los olmos en la Península Ibérica”, Los olmos ibéricos. Conservación y mejora frente a la grafiosis. Editores: Luis Gil, Alejandro Solla, Salustiano Iglesias. Dirección General de Conservación de la Naturaleza (Ministerio de Medio Ambiente). Madrid: Organismo Autónomo Parques Nacionales, cp. 3, pp. 69-114.
HEYBROEK, H. M. (2000): “Los olmos en la historia y la cultura de Centroeuropa”, Los olmos ibéricos. Conservación y mejora frente a la grafiosis. Editores: Luis Gil, Alejandro Solla, Salustiano Iglesias. Dirección General de Conservación de la Naturaleza (Ministerio de Medio Ambiente). Madrid: Organismo Autónomo Parques Nacionales, cp. 1, pp. 23-48.
Institut National de la Langue Française (Centre National de la Recherche Scientifique), (1986): Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXe et du Xxe siècle (1789-1960). Paris: Gallimard,.
MACHADO, A. (1907-1917 = 1989): Campos de Castilla, en Poesía y Prosa. Volumen II. Poesías Completas. Madrid: Espasa-Calpe, Fundación Antonio Machado, pp. 541-542.
MIRANDA, M. (2001): Refranes y dichos de los árboles.
FUNGESMA. Refranes y Sentencias (1596 = 1996): Joseba Lakarra Andrinuak egina. Bilbao: Euskaltzaindia.
MOLL, Fr. de B. (1980): Diccionari català – valencià – balear. Palma de Mallorca: Editorial Moll, tomo VII.
OLIVIER-MARTIN, Fr. (1948): Histoire du droit français. Cit. por el Institut National de la Langue Française.
OUDIN, A. (1640): Curiositez françoises. Paris: Bibliotèque Mazarin.
PAZ, O. (1957 = 1980): Las peras del olmo. Seix-Barral.
ROBERT, P. (1986): Le Grand Robert de la langue française- Dictionnaire alphabétique et analogique de al langue française. Paris: Le Robert.
RODRÍGUEZ, E. (1961 = 2001): Diccionario enciclopédico gallegocastellano. Vigo: Galaxia, 3 vols.2
RUIZ DE LA TORRE, J. (1978): Árboles y arbustos de la España peninsular. Madrid: E.T.S. Ingenieros de Montes - Fundación Conde del Valle de Salazar, pp. 271-274.
SBARBI, J. M. (1943): Gran diccionario de refranes de la lengua española.Buenos Aires: Joaquín Gil editor.
SCHWAMENTHAL, R.; STRANIERO, M. L. (1991 = 1993): Dizionario deiproverbi italiani. Milano: RCS Rizzoli Libri.
SORCE, P. (1997): Dizionario dei modi di dire della lingua italiana. Roma: Newton & Compton editori.
TORRE, F. de la (Siglo XV): Cancionero, citado por E. S. O’Kane, 1959. Refranes y frases proverbiales españolas de la Edad Media. Madrid: Anejos del Boletín de la Real Academia Española, Anejo II.
VENIZELOS, I. (1867): Refranes en demótico. Reunidos e interpretados por.Ermúpolis: Patridos.
SOUSA CARRUSCA, M. de (Coord.) (1976):. Vozes da Sabedoria. Lisboa: União Gráfica, vol. III.
ZAMORA MOSQUERA, F. (1972): Refráns e ditos populares galegos. Vigo: Galaxia.
ZAVALA, A. (1985): Esaera zaarren bilduma berria. Tolosa: Auspoa.
ZHU, J. (1989): Gran refranero chino. Taipei: Shang wu, XI tomos.