HAPPINESS IN MODERN ANGLO-AMERICAN PROVERBS A LINGUOCULTURAL STUDY

Main Article Content

Roumyana Petrova

Abstract

This study analyses a corpus of 103 Anglo-American proverbs that belong to the thematic field “happiness” found in the two most recent major Anglo-American proverb collections: A Dictionary of American Proverbs, edited by Wolfgang Mieder, Stewart A. Kings-bury, and Kelsie B. Harder (New York and Oxford: Oxford University Press, 1992), and A Dictionary of American Proverbs, edited by Charles Clay Doyle, Wolfgang Mieder, and Fred Shapiro (New Haven and London: Yale University Press, 2012). The aim of the study is to outline and discuss the proverb-based popular notion of happiness in present-day U.S. culture. The research methods involve two steps: the linguocultural approach and its further part, the culturematic analysis, which are intended for explicating the proverb culturemes and messages, and a summary and discussion of the findings obtained via this analysis for outlining the cultural content of the concept of happiness in present-day American society.

Article Details

Keywords:
American culture, Anglo-American proverbs, happiness, cultureme, culturematic analysis, linguocultural approach, theme
How to Cite
Petrova, R. “HAPPINESS IN MODERN ANGLO-AMERICAN PROVERBS: A LINGUOCULTURAL STUDY”. Proverbium - Yearbook, vol. 33, no. 1, Aug. 2016, pp. 381-410, https://naklada.ffos.hr/casopisi/index.php/proverbium/article/view/758.

References

Aron 2009: Paul Aron. We Hold These Truths … And Other Words That Made America. Lanham, Maryland: Lowman & Littlefield, 2009.

Brogan 1990: Hugh Brogan. The Penguin History of the United States of America. Longman Group Limited, 1985. Published in Pelican Books, 1986. Reprinted in Penguin Books 1990.

Collected Works: Alfred R. Ferguson and Joseph Slater, eds. 1971−1994. The Collected Works of Ralph Waldo Emerson, 5 vols. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Comager 1950: Henry Steele Comager. The American Mind, An Interpretation of American Thought and Character Since the 1880’s. Yale University Press, 1950.

Kempson 1992: Ruth M. Kempson. Semantic Theory. Cambridge: Cambridge University Press, first published 1977, repr. 1977, 1980, 1984, 1986, 1989, 1992.

Маslovа 2001: Валентина А. Маслова. Лингвокултурология. Учебное пособие. Москва: Академия, 2001.

Mieder 1989: Wolfgang Mieder. American Proverbs. A Study of Texts and Contexts. Bern: Peter Lang.

Mieder 1996: Wolfgang Mieder. Proverbs. – In: American Folklore: An Encyclopedia. Jan Harold Brunvand, ed. New York: Garland, pp. 597−601.

Mieder 2012: Wolfgang Mieder. “Think Outside the Box”: Origin, Nature, and Meaning of Modern Anglo-American Proverbs. – In: Proverbium 29: 2012, pp. 137−196.

Mieder 2014: Wolfgang Mieder. Behold the Proverbs of a People: Proverbial Wisdom in Culture, Literature and Politics. Jackson: University Press of Mississippi, 2014.

Petrova 2002: Roumyana Petrova. Gender Aspects of English Proverbs. – In: Proverbium 2002 : 19, pp. 337–348.

Petrova 2003: Roumyana Petrova. Comparing Proverbs as Cultural Texts. – In: Proverbium 2003 : 20, 2003, pp. 331–344.

Petrova 2004: Румяна Петрова. За пословиците и културата (студия). – В: Ние и другите. We and the Others. Библиотека „Европеистика”// European Studies Series. Русе: Русенски университет, 2004г.

Petrova 2006: Румяна Петрова. Лингвокултурологично съпоставително изследване на английски и български пословици. Дисертация за присъждане на образователната и научна степен „доктор”. София: БАН – Институт за български език, 2006г. (265 с.). – В: Лингвокултурология // Linguistic Culturology: http://lingvocult.uni-ruse.bg

Petrova 2007: Румяна Петрова. Културемата – единица за лингвокултуроло-гични съпоставителни изследвания (върху материал от английски и български пословици). – В: В огледалния свят на езика и

културата. Р. Русев и др., ред. Русе: „Лени–Ан”, 2007г., с. 9–28. – В: Лингвокулту-рология // Linguistic Culturology: http://ling vocult.uniruse.bg

Petrova 2010: Roumyana Petrova. Bulgarian Proverbs of Reciprocity: A Culturematic Study. – In: Proverbium 2010 : 27, pp. 245–286.

Petrova 2012a: Roumyana Petrova. Global English: a Linguocultural View.— In: RIJEC. Casopis za nauka o jeziku i knijievnosti // Journal of Studies in Language and Literature. New Series, 2012, No 8, ISSN 0354-6039, pp. 148−165.—http://www.rijec.ac.me/casopisi/rijec_8.pdf

Petrova 2012b: Румяна Петрова. Културемите в Книга на притчите (The Book of Proverbs) в Авторизираната Библия (AV/KJB), 466 c. Русе: “Лени Ан”, 2012г.

Petrova 2013a: Roumyana Petrova. Humour in the Most Recent Anglo-American Proverbs.—In: Phraseology in Multilingual Society // Фразеология в многоязычном обществе. В двух томах. Т. І. Е. Ф. Арсентьева, науч. ред. Сб. статей междунар. фразеолог. конф. EUROPHRAS, Казань, Казанский (Приволжский) федеральный университет, 2013г., c. 173−179.

Petrova 2013b: Румяна Петрова. Лингвокултурен поглед върху най-новите англо-американски пословици в Речник на съвременните пословици.—В: Доклади от Шестата национална конференция с межд. уч. по лексикография и лексикология. София, Институт за български език—БАН, 24−25 окт. 2012г. Проф. д.ф.н. Л. Крумова-Цветкова, ред. София: Акад. изд-во "Проф. Марин Дринов", 2013г., c. 536−543.

Petrova 2014a: Roumyana Petrova. A Linguocultural Study of Religiosity in the Modern Anglo-American Proverbs. – В: Научни трудове на Русенски университет—2014, том 53, серия 5.2, Европеистика. Русе: Издател-ски център на РУ "Ангел Кънчев", 2014г, с. 143–172.— http://conf.uni-ruse.bg/bg/docs/cp14/5.2/5.2-15.pdf

Petrova 2014b: Румяна Петрова. За някои лингвокултурни измерения на американизма (върху най-нови англо-американски паремии). – В: Арнаудов сборник, т. 8. Руси Русев и др., ред. Русе: "Лени Ан", 2014г., с. 304−315.

Petrova and Denizov 2014: Румяна Петрова и Боян Денизов. За понятията "езикова личност" и "лингвокултурна личност" в лингвокултурологията.— В: Научни трудове на Русенския университет—2014, том 53, серия 5.2 – Европеистика. Русе, Издателски център на РУ "Ангел Кънчев", 2014г., с.183−192.—http://conf.uni-ruse.bg/bg/docs/cp14/5.2/ 5.2-18.pdf

Petrova 2015: Roumyana Petrova. How Religious are the Modern AngloAmerican proverbs: a Linguocultural Study – In: Proceedings of the 12th World Congress of Semiotic Studies —2014, Sofia). An еlectronic edition under De Gruyter Mouton, 2015, forthcoming.

Ruland and Bradbury 1992: Richard Ruland and Malcolm Bradbury. From Puritanism to Postmodernism. A History of American Literature. Penguin Books, 1992.

Slyshkin 2000: Геннадий Г. Слышкин. Лингвокультурные концепты преце-дентных текстов. Москва: Academia, 2000.

Vashteulova 2012: A. C. Ващеулова. Концепты HAPPINESS vs. UNHAPPINESS и их актуализация в дискурсе. – В: Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Том 10, выпуск 1, с. 105−113.

Vorkachov 2001: С. Г. Воркачев. Концепт счастья: понятийный и образный компоненты. – B: Известия РАН. Серия лит-ры и языка—2001. Т. 60, № 6, c. 47−58.

Vorkachov 2002: С. Г. Воркачев. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, 2002.

Vorkachov 2004: С. Г. Воркачев. Счастье как лингвокультурный концепт. Москва: Гнозис, 2004.

Yule 1996: George Yule. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 1996.

Dictionaries:

DAP: A Dictionary of American Proverbs. Wolfgang Mieder, editor in chief, Stewart A. Kingsbury and Kelsie B. Harder, eds. New York and Oxford: Oxford University Press, 1992.

DMP: A Dictionary of American Proverbs. Charles Clay Doyle, Wolfgang Mieder, and Fred Shapiro, eds. New Haven and London: Yale University Press, 2012.

The Free Dictionary: The Free Dictionary—http://www.thefreedictionary. com