SEMIOTIC AND SEMANTIC ASPECTS OF THE PROVERB
Hauptsächlicher Artikelinhalt
Abstract
With the untimely death of the great paremiologist Peter Grzybek (1957-2019), the international community of proverb scholars has lost one of its most remarkable members (see Wolfgang Eismann’s obituary and Wolfgang Mieder’s list of his publications in the 2020 volume of Proverbium). While Peter Grzybek’s seminal article on “Semiotic and Semantic Aspects of the Proverb” appeared five years ago in Hrisztalina Hrisztova- Gotthardt and Melita Aleksa Varga (eds.), Introduction to Paremiology. A Comprehensive Guide to Proverb Studies (Berlin: Walter de Gruyter, 2015), pp. 68-111 that is readily and without cost available online, it was decided to republish this significant theoretical survey in Proverbium as a lasting recognition of Peter Grzybek as a world-class scholar and special friend. (W.M.)
Artikel-Details
Literaturhinweise
Arewa, E. O. & Dundes, A. (1966). Proverbs and the Ethnography of Speaking Folklore. American Anthropologist 64; 70–85.
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Oxford: Clarendon Press. Baranov, A. (2007): The problem of the metalanguage. In H. Burger et. al. (Eds.), Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Vol. I & II (pp 77-90). Berlin: de Gruyter.
Barley, N. (1972). A structural approach to the proverb with special reference to the Anglo-Saxon corpus. Proverbium 20, 737–750.
Bartlett, F. C. (1932). Remembering: A study in experimental and social psychology. Cambridge: Cambridge University Press.
Bertolet, R. (1994). Indirect speech acts. In S. L. Tsohatzidis (Ed.), Foundations of speech act theory. Philosophical and linguistic perspectives (pp 335-349). London/New York: Routledge.
Bogatyrëv, P. G. (1971). The functions of folk costume in Moravian Slovakia. The Hague: Mouton. (The first edition dates 1937).
Briggs, C. L. (1985). The Pragmatics of Proverb Performances in New Mexican Spanish. In American Anthropologist 87/4; 793.
Burger, H. (2007). Semantic aspects of phrasemes. In H. Burger et al. (Eds.), Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Vol. I & II (pp 90-109). Berlin: de Gruyter.
Catford, J. C. (1965). A linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. London: Oxford University Press.
Chankova, M. (2009). Indirect Speech Acts. The Mechanism of Meaning Generation and the Semantics Pragamatics Boundary Crossing. In I. Vassileva & V. Trendafilov (Eds.), Boundaries, Boundary crossing, Cross-boundary Transfer. Blagoevgrad: South-Western University Neofit Rilski. http://www.academia.edu/3048831/Indirect_Speech_acts._The_Mechanis m_of_Meaning_Generation_and_the_Semantics_Pragmatics_Boundary_C rossing (accessed January 27, 2014).
Charteris-Black, J. (1995). Proverbs in communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development 16/4, 259–268.
Chlosta, C. & Grzybek, P. (2004). Was heißt eigentlich‚ „Bekanntheit“ von Sprichwörtern? Methodologische Bemerkungen anhand einer Fallstudie zur Bekanntheit anglo-amerikanischer Sprichwörter in Kanada und in den USA. In Cs. Földes (Ed.), Res humanae proverbiorum et sententiarum. Ad honorem Wolfgangi Mieder (pp. 37-57). Tübingen: Narr.
Chlosta, C. & Grzybek, P. (2005). Varianten und Variationen anglo-amerikanischer Sprichwörter: Dokumentation einer empirischen Untersuchung. ELi_se. Essener linguistische Skripte_elektronisch 5/2, 63- 145.
Crépeau, P. (1975). La définition du proverbe. Fabula 16, 285–304.
Crystal, D. (1987). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
[Čerkasskij, M. A.] Черкасский М. А. (1978) Опыт построения функцио-нальной модели одной частной семиотической системы. In Г. Л. Пермяков (Ed.), Паремиологический сборник: Пословица. Загадка (Структура, смысл, текст) (pp. 35-52). Москва.
Firth, R. W. (1926): Proverbs in native life, with special reference to those of the Maori. Folk-Lore 37, 134-153; 245-270.
Gibbs, R. W., Johnson, M. & Colston, H. (1996). How to study proverb understanding. Metaphor and Symbolic Activity 11, 233–239.
Green, M. (2009). Speech Acts. In E. N. Zalta (Ed.), The Stanford Encyclopedia of Philosophy. http://plato.stanford.edu/entries/speech-acts/ (accessed January 20, 2014).
Greimas, A. J. (1970). Les proverbes et les dictons. In A. J. Greimas (Ed.), Du sens. Essais sémiotiques (pp 309-314). Paris: Editions du Seuil.
Grzybek, P. (1984a): Überlegungen zur semiotischen Sprichwortforschung. In P. Grzybek (Ed.), Semiotische Studien zum Sprichwort - Simple Forms Reconsidered I. [Special Issue of: Kodikas Code – Ars Semeiotica. An International Journal of Semiotics 3/4], (pp. 215-250). Unter Mitarbeit von Wolfgang Eismann. Tübingen: Gunter Narr.
Grzybek, P. (1984b): How to do things with some proverbs. Zur Frage eines parömischen Minimums. In P. Grzybek (Ed.) Semiotische Studien zum Sprichwort - Simple Forms Reconsidered I. (pp. 351-358). Tübingen: Gunter Narr.
Grzybek, P. (1984c) Zur Psychosemiotik der Sprichworts. In P. Grzybek (Ed.), Semiotische Studien zum Sprichwort - Simple Forms Reconsidered I (pp. 409-432) Tübingen: Gunter Narr.
Grzybek, P. (1991): Sinkendes Kulturgut? Eine empirische Pilotstudie zur Bekanntheit deutscher Sprichwörter. Wirkendes Wort 41/2, 239-264.
Grzybek, P. (1998): Paremiology. In P. Bouissac (Ed.), Encyclopedia of Semiotics (pp. 470-474). New York,: Oxford University Press.
Grzybek, P. (Ed.) (2000). Die Grammatik der sprichwörtlichen Weisheit. Mit einer Analyse allgemein bekannter deutscher Sprichwörter. Herausgegeben, übersetzt und bearbeitet von Peter Grzybek [Phraseologie und Parömiologie, 4]. Baltmannsweiler: Schneider-Verlag Hohengehren.
Grzybek, P. (2000). G. L. Permjakovs Grammatik der sprichwörtlichen Weisheit. In P. Grzybek (Ed.), Die Grammatik der sprichwörtlichen Weisheit. Mit einer Analyse allgemein bekannter deutscher Sprichwörter. Herausgegeben, übersetzt und bearbeitet von Peter Grzybek (pp. 1-41). Baltmannsweiler: Schneider-Verlag Hohengehren.
Grzybek, P. (2007). Semiotik und Phraseologie. In H. Burger, D. Dobrovol’skij, P. Kühn & N. R. Norrick (Eds.), Phraseologie. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. 1. Halbband (pp. 188-208). Berlin/New York: de Gruyter.
Grzybek, P. (2009). The Popularity of Proverbs. A Case Study of the Frequency-Familiarity Relation for German. In R. J. B. Soares & O. Lauhakangas (Eds.), Proceedings of the Second Interdisciplinary Colloquium on Proverbs (214-229). Tavira: IAP.
Grzybek, P. (2012a). Facetten des parömiologischen Rubik-Würfels. Kenntnis ≡ Bekanntheit [⇔ Verwendung ≈ Frequenz] ?!? In K. Steyer (Ed.), Sprichwörter multilingual. Theoretische, empirische und angewandte Aspekte der modernen Parömiologie (pp. 99-138). Tübingen: Gunter Narr.
Grzybek, P. (2012b). Proverb Variants and Variations: A New Old Problem? In O. Lauhakangas & R. J. B. Soares (Eds.), Proceedings of the Fifth Interdisciplinary Colloquium on Proverbs (pp. 136-152). Tavira: IAP.
Grzybek, P. & Chlosta, C. (2000). Versuch macht klug! Logisch-semiotische Klassifikation allgemein bekannter deutscher Sprichwörter. In P. Grzybek (Ed.) Die Grammatik der sprichwörtlichen Weisheit. Mit einer Analyse allgemein bekannter deutscher Sprichwörter. Herausgegeben, übersetzt und bearbeitet von Peter Grzybek (pp.169-199). Baltmannsweiler: Schneider-Verlag Hohengehren.
Grzybek, P. & Chlosta, C. (2009). Some Essentials on the Popularity of (American) Proverbs. In: K. J. McKenna (Ed.), The Proverbial ‘Pied Piper’. A Festschrift Volume of Essays in Honor of Wolfgang Mieder on the Occasion of his 65th Birthday (pp. 95-110). New York: Peter Lang.
Grzybek, P. & Eismann, W. (1994). Sprichwort, sprichwörtliche Redensart, Phraseologismus: Vom Mythos der Nicht-Trennbarkeit. In C. Chlosta, P. Grzybek & E. Piirainen (Eds.), Sprachbilder zwischen Theorie und Praxis. Akten des Westfälischen Arbeitskreises Phraseologie/Parömiologie: (1991/1992) [Studien zur Phraseologie und Parömiologie 2] (pp. 89-132). Bochum: Universitäts-Verlag Brockmeyer.
Grzybek, P., Chlosta, C. & Roos, U. (1994). Ein Vorschlag zur Klassifikation von Sprichwortvarianten in der empirischen Sprichwortforschung In B. Sandig (Ed.), Europhras 92. Tendenzen der Phraseologieforschung [Studien zur Phraseologie und Parömiologie, 1] (pp. 221-256). Bochum: Universitätsverlag Brockmeyer.
Hartshorne, C. & Weiss, P. (1931-1958). (Eds.) Collected papers of Charles Sanders Peirce. Cambridge: Harvard University Press.
Hasan-Rokem, G. (1982). The Pragmatics of Proverbs: How the Proverb Gets Its Meaning. In L. Obler (Ed.), Exceptional Language and Linguistics (pp. 169-173). New York: Academic.
Hjelmslev, L. (1957). Outline of glossematics: a study in the methodology of the humanities with special reference to linguistics. Copenhagen: Nordisk sprog-og kulturvorlag.
Honeck, R. P. (1997): A Proverb in Mind. The Cognitive Science of Proverbial Wit and Wisdom. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Hörmann, H. (1986): Meaning and context. An introduction to the psychology of language. New York: Plenum Press. (First edition in 1976).
Householder, F. W. (1952). [Rev.:] Z.S Harries, Methods in structural linguistics. International Journal of American Linguistics 18, 260–268.
Hymes, D. (1962). The ethnography of speaking. In T. Gladwin & W. C. Sturtevant (Eds.), Anthropology and human behavior (pp. 13-53). Washington, DC: An Anthropological Society of Washington.
Jakobson, R. O. (1962). Zeichen und System der Sprache. In G. F. Meier, E. Seidel & F. Steinitz (Eds.), Zeichen und System der Sprache 2. Veröffentlichung des I. Internationalen Symposions „Zeichen und System der Sprache“ vom 28. 9. bis 2.10.1959 in Erfurt (pp. 50-56). Berlin: Akademie.
Jolles, A. (1930). Einfache Formen. Legende, Sage, Mythe, Rätsel, Spruch, Kasus, Memorabile, Märchen, Witz. Halle (Saale): Niemeyer.
Kanyó, Z. (1981). Sprichwörter, Analyse einer einfachen Form. Ein Beitrag zur generativen Poetik. Budapest: Akadémiai Kiadó.
Klaus, G. (1964). Moderne Logik. Abriss der formalen Logik. Berlin: VEB Deutscher Verlag der Wissenschaften.
Klimenko, I. (1946). Das russische Sprichwort: (Formen und konstruktive Eigentümlichkeiten). Bern: Francke.
Krikmann, A. (1971). Zur Problematik der Metasprache als Ausdruck der Bedeutungsstreuung der Sprichwörter. Proverbium 17, 624-626.
Krikmann, A. (1974). On Denotative Indefiniteness of Proverbs. Remarks on proverb semantics 1. Tallinn: Academy of Sciences of the Estonian SSR. Institute of language and literature. (Reprinted in 2009).
Krikmann, A. (1984). The great chain metaphor: an open sesame for proverb semantics. Proverbium 11, 117–123. (Reprinted in 2009).
Kuusi, M. (1972). Towards an international type-system of proverbs. Proverbium 19, 699–736.
Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. & Turner, M. (1989). More than cool reason. A field guide to poetic metaphor. Chicago: University of Chicago Press.
Lauhakangas, O. (2001). The Matti Kuusi international type system of proverbs. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Lundberg, G. A. (1958). The semantics of proverbs. ETC: a review of general semantics 15/3, 215–217.
Mieder, W. (1992): Paremiological Minimum and Cultural Literacy. In S. J. Bronner & W. F. H. Nicolaisen (Eds.), Creativity and tradition in folklore. New directions (pp. 185-203). Logan: Utah State University Press. (Reprinted in: W. Mieder (Ed.), (1994). Wise Words. Essays on the Proverb (pp. 297-316). New York, London: Garland.
Mill, J. S. (1843). A System of Logic, Ratiocinative and Inductive. London: John W. Parker, West Strand.
Milner, G. B. (1969). Quadripartite structures. Proverbium 14, 379–383.
Morris, C. W. (1938). Foundations of the Theory of Signs. Chicago: The University of Chicago Press.
Morris, C. W. (1946). Signs, Language, and Behavior. New York: Braziller.
Nahberger, G. (2000). Morgen ist auch noch ein Tag. Baltmannsweiler: Schneider-Verlag Hohengehren.
Nahberger, G. (2004): „Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer“ – eine empirische Untersuchung zur Bedeutungsgenerierung und illokutionären Schlagkraft von Sprichwörtern. In Cs. Földes & J. Wirrer (Eds.), Phraseologismen als Gegenstand sprach- und kulturwissenschaftlicher Forschung (pp. 309-324). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.
Norrick, N. R. (1982). Proverbial perlocutions: How to do things with proverbs. Grazer linguistische Studien 17/18, 169–183.
Norrick, N. R. (1985). How proverbs mean. Semantic studies in English proverbs. Berlin: Mouton.
Norrick, N. R. (2007). Proverbs as set phrases. In H. Burger et al. (Eds.), Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Vols. I & II (pp. 381-393). Berlin de Gruyter.
Permjakov, G. L. (1979). From proverb to folk-tale: notes on the general theory of cliché. Moscow: Nauka. (First edition in 1970).
[Permjakov] Пермяков, Г. Л. (1979). Грамматика пословичной мудрости. In Г. Л. Пермяков (Ed.), Пословицы и поговорки народов Востока (pp. 7- 57). Москва: Наука.
Posner, R. (1985). La syntactique, sa relation à la sémantique et la pragmatique, à la morphologie et la syntaxe, et à la syntagmatique et la paradigmatique. In H. Parret & H. G. Ruprecht (Ed.), Exigences et perspectives de la semiotique. Recueil d’hommages pour Algirdas Julien Greimas. Aims and Prospects of Semiotics: Essays in Honor of Algirdas Julien Greimas (pp. 73-96). Amsterdam, Philadelpha: John Benjamins.
Röhrich, L. & Mieder, W. (1977). Sprichwort. Stuttgart: Metzler.
Searle, J. R. (1969). Speech acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, J. R. (1975). Indirect speech acts. In P. Cole & J. L. Morgan (Eds.), Syntax and semantics (pp. 59-82). New York/London: Academic Press.
Seiler, F. (1922). Deutsche Sprichwörterkunde. München: Beck. Seitel, P. (1969). Proverbs: A Social Use of Metaphor. Genre 2, 148–161.
Seitel, P. (1972). Proverbs and the structure of metaphoramong the Hayá of Tanzania. University of Pennsylvania: Ph.D. diss.
Taylor, A. (1931). The proverb. Cambridge: Harvard University Press.
Voigt, V. (1977). Voprosy obščej teorii poslovic. Acta Ethnographica Academicae Scientiarum Hungaricae 26, 164–167.