THE CHANGING FACE OF ORATURE IN POSTCOLONIAL NIGERIA PROVERBS IN EDDIE IROH’S WITHOUT A SILVER SPOON AND BANANA LEAVES

Contenu principal de l'article

Nereus Yerima Tadi

Résumé

The coming into being of creative writing in English in post-colonial Nigeria since independence and the eminence attained in it as an expressive form by Achebe, Soyinka, Clark, Okigbo and many others, is a cultural revolution. This Cultural Revolution has affected oral tradition in many ways, including a symbiotic relationship with the new forms of creative expression through incorporation, translation and appropriation. Orature has also been affected by new technological forms such as the radio, television, mobile phones, and the internet. The focus of this paper is on the written and we stress that the postcolonial writers continue to incorporate, in varying degrees, orature elements such as tales, myths, legends, riddles and proverbs in their works. The presence of the oral in the works of Achebe, Kunene, P’Bitek, Awoonor, Soyinka and others, has consequently ensured the continuity and dynamism of the genre in Africa. In this context, this paper examines Eddie Iroh’s Without a Silver Spoon and Banana Leaves to show how the use of proverbs has enriched the two novels in terms of their narrative structure, thematic development, characterization and embellishment of language. The two novels deal with the growth and experiences of Chokwe in the village where he attends primary school, and in the city where he lives with his uncle, Ikenna. The contexts within which proverbs are used in the two novels are in tandem with their usage in face-to-face discourse. We therefore conclude that Iroh has guaranteed that all children who read the two novels, will, like Chokwe, come to know the proverbs and their value and also use them in appropriate contexts. There is therefore an envisioned dialectics of the oral moving to the written and at the same time giving birth to the oral.

Details de l'article

Comment citer
Tadi, N. Y. « THE CHANGING FACE OF ORATURE IN POSTCOLONIAL NIGERIA: PROVERBS IN EDDIE IROH’S WITHOUT A SILVER SPOON AND BANANA LEAVES ». Proverbium, vol. 30, août 2013, p. 311-332, https://naklada.ffos.hr/casopisi/index.php/proverbium/article/view/685.

Références

Abrahams, Roger D. and Barbara Babcock (1994). “The Literary use of Proverbs”. Wolfgang Mieder (Ed.). Wise Words: Essays on the Proverb. New York and London. Garland Publishing. Pp.415-437.

Bertoncini, Elena Zubkava (1998). “Palm Oil with Which Swahili Words Are Eaten: Use of Proverbs in Modern Swahili Literature”. Edris Makward, Thelma Raveu-Pinto and Aliko Songolo (Eds.). The Growth of African Literature: Twenty Five Years After Dakar and Fourah Bay. Trenton. Asmara. Africa World Press. Pp.11-21.

Coker, Oluwole and Adesina Coker(2009). “Cultural Exploration as Alter/native Route to National Development: Insight from Yoruba verbal Arts’. KEMANUSAAN 11. Pp 1-11.

Dasylva, Ademola O. (2001). “Orality: Con-textuality and Continuity in Nigeria”. Russel H. Kaschula (Ed.). African Oral Literature: Functions in Contemporary Contexts. Claremont. New Africa Books. Pp 181-190.

Dundes, Alan (2007). Simon J. Bronner (Ed. & Intr.). The Meaning of Folklore: The Analytical Essays of Alan Dundes. Logan, Utah. Utah State University Press.

Falola, Toyin (2010). “Reformulating the Humanities to Reshape Nigeria/Africa”. A.M. Ashafa (Ed.). Challenges for Nigeria at Fifty:Essays in Honour of Professor Abdullahi Mahadi. Kaduna. Kaduna State University. Pp. 155-172.

Fashina, Nelson O. (2009). “Proverbs and Linguistic Meta-Criticism: Towards a Re-reading of Proverbs as Narrative Sublimation in Achebe’s Things Fall Apart”. Papers in English and Linguistics. PEL. 10. Pp. 260-276.

Fashina, Nelson O. (2011). “Lit-Orature Development, World Peace, and the Challenges of Literary Theory/Criticism”. Gordon Collier (Ed.). Spheres Public and Private: Western Genres in African Literature: Matatu. No. 39. Armsterdam. New York. Radopi. Pp 41-56.

Finnegan, Ruth (2001). “Epilogue: Ways back and Forward”. Russel H. Kaschula (Ed.). African oral literature: Functions in Contemporary Contexts. Claremont. New Africa Books. Pp 274-285.

Fontaine, Carole R. (1994). “Proverb Performance in the Hebrew Bible”. Wolfgang Mieder (Ed.) Wise Words: Essays on the Proverb. New York and London. Garland Publishing. Pp. 393-413.

Irele, Abiola (2007). “Orality, Literacy and African Literature”. Tejimola Olaniyan and Ato Quayson (Ed.). African Literature an Anthology of Criticism and Theory. Malden. Blackwell Publishing. Pp. 67-73.

Iroh, Eddie ( 1981). Without a Silverspoon. Ibadan. Spectrum Books.

Iroh, Eddie (2007). Banana Leaves. Ibadan. Spectrum Books.

Mwanzi, Helen Oronga A. (2006). “Children’s Literature: The Concept of Socializing the Young”. The Nairobi Journal of Literature: Journal of the Department of Literature, University of Nairobi. 4. Pp. 49-62.

Nwachukwu –Agbada, J.O.J. (2002).The Igbo Proverb: A Study of its Context, Performance and Functions. Enugu. John Jacob’s Classic Publishers.

Obiechina, Emmanuel (1992). “Narrative Proverbs in the African Novel”. Oral Tradition. 7. Pp. 192-230.

Ojaide, Tanure (2009). Theorizing African Oral Poetic Performance and Aesthetics: Udje Dance Songs of the Urhobo People. Trenton. Asmara. Africa World Press.

Omokere, Sade (2001). “Oral traditions and Children’s Literature: A Study of Three Nigerian Writers”. Work in Progress. 12. Pp. 283-294.

Petrova, Roumyana (2003). “Comparing Proverbs as Cultural Texts”. Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship .20. Pp. 367-377.

Rattray, R. Sutherland (1930). Akan-Ashanti Folktales. Oxford. Clarendon Press. Sophocles (1974). “King Oedipus”. The Theban Plays. E.F. Walting (Trans.). Harmondsworth. Penguin.

Tylor, Edward Burnett (1953). The Origins of Culture. New York. Evanston and London. Harper and Row Publishers.

Yankah, Kwesi. (1994). “Do Proverbs Contradict?” Wolfgang Mieder (Ed.) Wise Words: Essays on the Proverb. New York and London. Garland Publishing. Pp. 127-142.