RETHINKING BASIC TERMINOLOGY IN PROVERB RESEARCH: A COGNITIVE STUDY

Contenu principal de l'article

Anita Naciscione

Résumé

A closer look at terminology reveals the need to rethink some
of the fundamental terms in the study of proverbs. My aim is to explore
the basic terminology in paremiological research and raise awareness of
the terms used. My approach is cognitive semantic.
An essential aspect in proverb research is the choice of terminology
that forms the conceptual framework for research: the terminology employed discloses part of the author’s conception of the phenomenon. In
paremiology, attitudes to proverbs have differed greatly. Along with stable positive terminology used in paremiological research since the beginning of the 1930s (Taylor 1931; Whiting 1931; Mieder 1974, 1989,
1993), a number of negative terms have been introduced, displaying an
overtly or covertly negative attitude. Most of the negative terms are metaphorical.
Cognitively, the meaning of a metaphorical term is an integral part
of the respective research concept (Gibbs [1994] 1999; Naciscione 2006,
2010). Negative terminology raises doubt about the correctness of choice
of term. Proverbs have been branded as stereotypes (Moon 1998; Norrick
2007) and clichés (Kirkpatrick 1996b; Rees 1996; Moon 1998; Cresswell
2000; Hayden 2013). Proverbs are often referred to as quotations (Cram
1983; Norrick 2007). They are even called a hodge-podge, a fuzzy category whose “images often fail miserably as models for organizing our
perceptions of current situations” (Norrick 2007). I view the use of negative terminology in proverb research as groundless and inappropriate.
Proverbs form part of cultural folk heritage; they are retained in the
collective long-term memory of a people. Linguistically, choice of research terms is closely linked with the basic linguistic and cognitive understanding of proverbs in both the system of language and proverbs in
use. More clarity and consistency in terminology would make it easier to
communicate a message and follow developments. 

Details de l'article

Comment citer
Naciscione, A. « RETHINKING BASIC TERMINOLOGY IN PROVERB RESEARCH: A COGNITIVE STUDY ». Proverbium, vol. 32, nᵒ 1, août 2015, p. 339-357, https://naklada.ffos.hr/casopisi/index.php/proverbium/article/view/736.

Références

Alexander, Richard J. 1978. Fixed Expressions in English: A Linguistic, Psycholinguistic, Sociolinguistic and Didactic Study (Part I), Anglistik und Englischunterricht, 6, 171-88.

Alexander, Richard J. 1979. Fixed Expressions in English: A Linguistic, Psycholinguistic, Sociolinguistic and Didactic Study (Part II), Anglistik und Englischunterricht, 7, 181-202.

Aristotle. [350 BC] 1833. Rhetoric. Oxford: Talboys and Browne.

Chambers 20th Century Dictionary. [1983] 1987. Elizabeth M. Kirkpatrick (ed.), Edinburgh: Chambers.

Cram, David. 1983. The Linguistic Status of the Proverb. Cahiers de lexicologie, 43, 53-71.

Cresswell, Julia. 2000. The Penguin Dictionary of Clichés. London: Penguin Books.

Gibbs, Raymond W. [1994] 1999. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language and Understanding. Cambridge: Cambridge University Press.

Gibbs, Raymond and Dinara Beitel. 2003. What Proverb Understanding Reveals About How People Think. In Wolfgang Mieder (ed.), Cognition, Comprehension, and Communication: A Decade of North American Proverb Studies (1990-2000). Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 109-162.

Hayden, B. Laura. 2013. Clichés: Avoid Them Like the Plague. Online at <http://suspense.net/whitefish/cliche.htm>, accessed 2014/4/10.

Kirkpatrick, Betty. 1996a. Dictionary of Clichés. London: Bloomsbury.

Kirkpatrick, Betty. 1996b. Introduction. In Dictionary of Clichés, Betty Kirkpatrick (ed.), (v-xiv). London: Bloomsbury.

Krikmann, Arvo. 2009. On Denotative Indefiniteness of Proverbs: Remarks on Proverb Semantics I. In Wolfgang Mieder (ed.), Proverbs Semantics: Studies in Structure, Logic and Metaphor, Burlington, Vermont: The University of Vermont.

Kunin, Alexander V. 1964. Osnovniye ponyatiya angliyskoy frazeologii kak lingvisticheskoy discipliny i sozdaniye anglo-russkogo frazeologicheskogo slovarya [Basic Concepts of English Phraseology as a Linguistic Discipline and Creation of an English-Russian Dictionary of Phraseology].

Doctoral habilitation dissertation, Moskovskiy pedagogicheskiy institut inostrannykh yazykov imeni M. Toreza.

Kunin, Alexander V. 1970. Angliyskaya frazeologiya: teoreticheskiy kurs. Moskva: Vysshaya shkola.

Lakoff, George and Mark Turner. 1989. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago and London: The University of Chicago Press.Merriam-Webster’s 11th Collegiate Dictionary. 2003. Online at <http://www.merriam-webstercollegiate.com/> accessed 2014/4/22.

Mieder, Wolfgang. 1974. The Essence of Literary Proverb Studies. In Wolfgang Mieder (ed.), 1987. Proverbium, 1 (1965) – 15 (1970). Bern, Frankfurt am Main, New York, Paris: Peter Lang, 888-894.

Mieder, Wolfgang. 1989. American Proverbs: A Study of Texts and Contexts. Bern, Frankfurt/M., New York and Paris: Peter Lang.

Mieder, Wolfgang. 1993. Proverbs are Never out of Season: Popular Wisdom in the Modern Age. Oxford: Oxford University Press, 284.

Mieder, Wolfgang. 2000. Strategies of Wisdom. Anglo-American and German Proverb Studies. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren.

Mieder, Wolfgang. 2004. Proverbs: A Handbook. Westport, Connecticut and London: Greenwood Press.

Mieder, Wolfgang. 2007. Anti-Proverbs and Mass Communication: The Interplay of Traditional and Innovative Folklore. In Gábor Barna (ed.), Acta Ethnographica Hungarica, vol. 52, No 1, 17-45. Budapest: Akadémiai Kiadó.

Mieder, Wolfgang. 2009. International Bibliography of Paremiology and Phraseology. 2 vols. Berlin: Walter de Gruyter

Mieder, Wolfgang. 2010. Big Fish Eat Little Fish The Nature and Politics of Proverbs. Online at <https://www.uvm.edu/~grdept/documents/WLIT017Proverbs-2010.pdf> accessed 2014/17/11.

Mieder, Wolfgang. 2011. International Bibliography of Paremiography. Collections of Proverbs, Proverbial Expressions and Comparisons, Quotations, Graffiti, Slang, and Wellerisms. Burlington, Vermont: The University of Vermont.

Moon, Rosamund. 1992. ‘Textual Aspects of Fixed Expressions in Learners’ Dictionaries’. In P.J.L. Arnaud and H. Béjoint (eds.), Vocabulary and Applied Linguistics. London: Macmillan, 13-27.

Moon, Rosamund. 1998. Fixed Expressions and Idioms in English. Oxford: Clarendon Press.

Naciscione, Anita. 2006. Figurative Language in Translation: A Cognitive Approach to Cognitive Terms. In Andrejs Veisbergs (ed.), Pragmatic Aspects of Translation, Proceedings of the Fourth Riga International Symposium. Riga: University of Latvia: 102-118.

Naciscione, Anita. 2010. Stylistic Use of Phraseological Units in discourse. Amsterdam et al.: John Benjamins Publishing Company.

Naciscione, Anita. 2013a. A Cognitive Approach to Instantial Use of Phraseological Units in Discourse. In Elena Arsenteva (ed.), Frazeologiya v mnogoyazychnom obshchestve/ Phraseology in Multilingual Society, vol. 1. Kazan, Russia: Kazan Federal University, 38-50.

Naciscione, Anita. 2013b. A Cognitive Stylistic Perspective of Proverbs: A Discourse-Based Approach. In Rui Joao Baptista Soares and Outi Lauhakangas (eds.), The 6th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, ACTAS ICP12 Proceedings. Tavira: AIP-IAP, 16–26.

Naciscione, Anita. 2015a. A Cognitive Stylistic Perspective of Use of Proverbs. In Christian Grandl and Kevin McKenna (eds.), "Bis dat, qui cito dat" – Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language and Literature. Honoring

Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday. In cooperation with Elisabeth Piirainen and Andreas Nolte. Frankfurt am Main et al.: Peter Lang, 7 pp. (in print).

Naciscione, Anita. 2015b. Extended Metaphor in the Web of Discourse. In Raymond Gibbs (ed.), Mixing Metaphor. Amsterdam: John Benjamins Publishing House.

Norrick, Neal R. 2007. Proverbs as Set Phrases. In Harald Burger et al. (eds.), Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research, vol. 1, 381-393. Berlin: Mouton de Gruyter. Oxford Dictionary Online. 2014. Online at <http://www.oxforddictionaries.

com>, accessed 2014/10/24.

Permjakov, Grigoriy L. 1968. O lingvisticheskom aspekte poslovits i pogovorok. In Wolfgang Mieder (ed.), 1987. Proverbium, 1 (1965) – 15 (1970). Bern, Frankfurt am Main, New York, Paris: Peter Lang, 276-285.

Piirainen, Elisabeth. 2012. Widespread Idioms in Europe and Beyond: Toward a Lexicon of Common Figurative Units. New York: Peter Lang Publishing.

ProWritingAid: Improve Your Writing. List of Clichés. 2013. Online at <http://prowritingaid.com/art/21/List-of-Cliches.aspx#.VFS8vWeoqqo>, accessed2014/10/15.

The Oxford Dictionary of Quotations. ([1941]1987). Oxford: Oxford University Press.

The Phrase Finder. 2014. Online at <http://www.phrases.org.uk/meanings/theweakest-link.html>, accessed 2014/4/22.

Rees, Nigel. 1996. Dictionary of Clichés. London and New York: Cassell.

Strässler, Jürg. 1982. Idioms in English: A Pragmatic Analysis. Tübingen: Gunter Narr.

Taylor, Archer. 1931. The Proverb. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Whiting, Barlett J. 1931. The Origin of the Proverb. Harvard Studies and Notes in Philology and Literature 13, 47-80.

Whiting, Bartlett J. 1968. Introduction. In Proverbs, Sentences and Proverbial Phrases from English Writings Mainly Before 1500. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, ix-xx.