THE NATURE OF WOMEN AS REVEALED THROUGH ANGLO-AMERICAN ANTI-PROVERBS
Main Article Content
Abstract
For centuries, proverbs have provided a framework for endless transformation. In the last few decades they have been perverted and parodied so extensively that their variations have been sometimes heard more often than their original forms. Wolfgang Mieder has coined the term “Antisprichwort” (anti-proverb) for such deliberate proverb innovations (also known as alterations, parodies, transformations, variations, wisecracks, mutations, or fractured proverbs) and has published several collections of anti-proverbs in German and English. Women are undoubtedly one of the most frequent themes in Anglo-American anti-proverbs. Similarly to traditional Anglo-American proverbs in general (for example, A woman’s place is in the home; A woman, a dog and a walnut tree: the more you beat them, the better the be; Women and dogs cause too much strife; Women are the devil’s net; Women are the root of all evil), the overwhelming majority of proverb parodies are also antifeminist and demeaning to women. The present
article makes an attempt to answer the following question: How is the nature of women revealed through Anglo-American anti-proverbs?
Article Details
References
Coffin, Tristram Potter (1968). Our Living Traditions: An Introduction to American Folklore. New York: Basic Books.
Daniel, Iyabode Omolara Akewo (2008). The Woman’s Place in the Yoruba Proverbs. In Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 25, 59–78.
Kerschen, Lois (1998). American Proverbs about Women. Westport, CT: Greenwood Press.
T. Litovkina, Anna (2005). Old Proverbs Cannot Die: They Just Fade into ParoDY: Anglo-American Anti-Proverbs. Habilitációs dolgozat. (manuscript)
T. Litovkina, Anna and Wolfgang Mieder (2006). Old Proverbs Never Die, They Just Diversify: A Collection of Anti-Proverbs. Burlington: The University of Vermont – Veszprém: The Pannonian University of Veszprém.
Mieder, Wolfgang (editor-in-chief), Stewart A. Kingsbury and Kelsie B. Harder (eds.) (1992). A Dictionary of American Proverbs. New York: Oxford University Press.
Mieder, Wolfgang and Anna Tóthné Litovkina (1999). Twisted Wisdom: Modern Anti-Proverbs. Burlington: The University of Vermont.
Perlinska, Agnieszka (1996). Gdy sie baba rozpanoszy to i diabła wypłoszy: Images of Women in Polish Proverbial Folklore. In Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 13, 299–312.
Rittersbacher, Christa (2002). Frau und Mann im Sprichwort. Einblicke in die sprichwörtliche Weltanschaung Groβbritanniens und Amerikas. Heidelberg: Das Wunderhorn.
Schipper, Mineke (2003). Never Marry a Woman with Big Feet: Women in Proverbs from Around the World. New Haven and London: Yale University Press.
Tóthné Litovkina, Anna (1999a). “If You Are Not Interested in Being Healthy, Wealthy and Wise – How about Early to Bed?” Sexual Proverb Transformations. Semiotische Berichte mit Linguistik Interdisziplinär 23, 1–4, Sex and the Meaning of Life / Life and the Meaning of Sex, ed. Jeff Bernard, Dinda L. Gorlée, and Gloria Withalm, 387–412.
Tóthné Litovkina, Anna (1999b). Spare the Rod and Spoil the Child: Sexuality in Proverbs, Sayings and Idioms. In Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship 16, 141–165.