TIME IS MONEY BENJAMIN FRANKLIN AND THE VEXING PROBLEM OF PROVERB ORIGINS
Contenu principal de l'article
Résumé
This article is an investigation of the origins and the dissemination of Time is money, which is commonly but erroneously attributed to Benjamin Franklin. Online tools and corpora are used to uncover the British origins of the proverb, as well as possible models for its coin-age. The combination of concordance tools and a theoretical framework for “proverb genesis” allows for discoveries on the stages of its birth, as well as on their chronology. Special attention is paid to the role Franklin played in the propagation of the proverb, and therefore its American birth.
Details de l'article
Références
Apperson, George Latimer. 2006. The Wordsworth Dictionary of Proverbs. St Ives: Wordsworth.
Barbour, Frances M. 1974. A Concordance to the Sayings in Franklin’s Poor Richard. Detroit: Gale Research Company.
Cresswell, Julia. 2010. Oxford Dictionary of Word Origins. Oxford University Press.
Flavell, Linda & Roger. 2016. Dictionary of Proverbs and their Origins. London: Kyle Books.
Franklin, Benjamin. 2009 [1793]. The Autobiography of Benjamin Franklin, 1706-1757. Auckland: Floating press.
Gallacher, Stuart A. 1949. “Franklin’s Way to Wealth. A florilegium of proverbs and wise sayings”. Journal of English and Germanic Philology, 48, 229-251.
Hassell, James Woodrow. 1982. Middle French Proverbs, Sentences, and Proverbial Phrases. Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies.
Heylighen, Francis. 1999. “What makes a meme successful? Selection criteria for cultural evolution”. Proceedings of the 15th International Congress on Cybernetics, 418- 423.
Keyes, Ralph. 1992. Nice Guys Finish Seventh, False Phrases, Spurious Sayings, and Familiar Misquotations. New York: HarperCollins.
Labaree, Leonard W. (ed.). 1961. The Papers of Benjamin Franklin. Vols. 3 and 4. New Haven: Yale University Press.
Lynch, Jack. 2002. “The Perfectly Acceptable Practice of Literary Theft: Plagiarism, Copyright, and the Eighteenth Century”. Colonial Williamsburg: The Journal of the Colonial Williamsburg Foundation, 24: 4, 51-54.
Mieder, Wolfgang. 1993. “‘Early to bed and early to rise’ from proverb to Benjamin Franklin and back”. In Wolfgang Mieder, Proverbs Are Never Out of Season. Popular Wisdom in the Modern Age. New York: Oxford University Press, 98-134.
Mieder, Wolfgang. 2004. Proverbs. A Handbook. Westport: Greenwood Press; rpt. New York: Peter Lang, 2012.
Mieder, Wolfgang. 2015. “Different Strokes for Different Folks”: 1250 authentisch amerikanische Sprichwörter, Bochum: Norbert Brockmeyer.
Mieder, Wolfgang. 2015. “Origin of Proverbs”. In Hrisztalina HrisztovaGotthardt & Melita Aleksa Varga, Introduction to Paremiology, Warsaw: Walter de Gruyter, 28-48.
Newcomb, Robert. 1957. The Sources of Benjamin Franklin's Sayings of Poor Richard, PhD diss. University of Maryland.
Speake, Jennifer. 2015. The Oxford Dictionary of Proverbs. Oxford: Oxford University Press.
Steyer, Kathrin. 2012. “Sprichwortstatus, Frequenz, Musterbildung. Parömiologische Fragen im Lichte korpusmethodischer Empirie”. In Kathrin Steyer (ed.), Sprichwörter multilingual. Theoretische, empirische und angewandte Aspekte der modernen Parömiologie. Tübingen: Narr Verlag, 287-314.
Stevenson, Burton. 1948. The Macmillan Book of Proverbs, Maxims, and Famous Phrases. New York: Macmillan.
Taylor, Archer. 1934. “Problems in the study of the proverb”. Journal of American Folklore, 47, 230-260.
Villers, Damien. 2015. “Proverbiogenèse et obsolescence : la naissance et la mort des proverbes”. Proverbium: Yearbook of International Proverb Scholarship, 32, 383-424.
Villers, Damien. 2016. “Proverbiogenesis: the phases of proverbial birth”. 9th Interdisciplinary Colloquium on Proverbs – Proceedings, Tavira: International Association of Paremiology, 369-380.
Whiting, Barlett Jere. 1977. Early American Proverbs and Proverbial Phrases. Cambridge & London: The Belknap Press of Harvard University Press.
Wilson, Frank Percy & Joanna. 1970. The Oxford Dictionary of English Proverbs. Oxford: Clarendon Press.