DEVIL IN WOLF’S CLOTHING VARIATIONS ON THE THEME OF “SPEAK OF THE WOLF / DEVIL AND HE APPEARS”

Main Article Content

József Attila Balázsi
Elisabeth Piirainen

Аннотация

The proverb Speak of the wolf (or: of the devil) and he will appear leads back to early folk belief that uttering the name of a demon could serve to summon it. Correspondences of the proverb exist in a large variety of languages in an abundant morpho-syntactic and lexical variability. Especially the parallelism of WOLF and DEVIL raises questions that can be answered only within a wide range of cultural contexts such as folklore, mythology, symbolism, tabooing of names, Christian exegesis, fairy tales and literature, among other things.

Article Details

Как цитировать
Balázsi, J. A. ., и E. Piirainen. «DEVIL IN WOLF’S CLOTHING : VARIATIONS ON THE THEME OF “SPEAK OF THE WOLF / DEVIL AND HE APPEARS”». Proverbium, т. 33, вып. 1, август 2016 г., сс. 29-50, https://naklada.ffos.hr/casopisi/index.php/proverbium/article/view/741.

Библиографические ссылки

Abbott, Kenneth M. (1956): Lupus in fabula. In: The Classical Journal 52(3), 117–122.

Allen, Hope Emily (1935): Influence of Superstition on Vocabulary: Two Related Examples. In: PMLA 50(4), 1033–1046.

Allen, Hope Emily (1936): The Influence of Superstition on Vocabulary. In: PMLA 51(4), 904–920.

Balázsi, József Attila (2012): Szansin és a tigris [Sanshin and the tiger]. In: Napút 14(8): 16–24.

Bettelheim, Bruno (1977): The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. New York: Vintage books.

Biedermann, Hans (1994): Dictionary of Symbolism. Cultural Icons and the Meanings behind them. Translated by James Hulbert. New York: Meridian.

Coffman George R. (1936): The Parable of the Good Shepherd, De Contemptu Mundi, and Lycidas: Excerpts for a Chapter on Literary History and Culture. ELH 3 (2), 101–113.

Cornette, R. (1931–1932): Vieille expression populaire: Quand on parle du loup on voit sa queue. In: Le Folklore Brabançon 11, 171–178.

Decsi, János Baranyai (1978) [1598]. Adagiorum Græcolatinovngaricorvm Chiliades quinque […] [Greek–Latin–Hungarian collections of five thousand proverbs.]. Bartphae. A hasonmás szövegét gondozta Molnár József. (Fontes ad historiam linguarum populorumque Uraliensium 5.) Budapest: ELTE.

Dobrovol’skij, Dmitrij; Piirainen, Elisabeth (1999) “Keep the wolf from the door”: animal symbolism in language and culture. In: Proverbium 16, 61– 93.

Dobrovol’skij, Dmitrij; Piirainen, Elisabeth (2005): Figurative Language: Cross-cultural and Cross-linguistic Perspectives. Amsterdam [etc.]: Elsevier.

Erasmus: Collected Works of Erasmus, Vol. 34 (1992), translated and annotated by John N. Grant and Betty I. Knott. Toronto [etc.]: Toronto University Press.

Fecunda Ratis (ca. 1023): Egberts von Lüttich Fecunda Ratis. Zum ersten Mal Herausgegeben auf ihre Quellen zurückgeführt und erklärt von Ernst Voigt, 1889. Halle a.S.: Max Niemeyer.

Flom, George T. (1925): Noa Words in North Sea Regions; A Chapter in Folklore and Linguistics. In: The Journal of American Folklore 38(149), 400– 418.

Forcadas, Albert (1977): Els refranys Lupus in fabula i indagacions paleologiques sobre l’origin de la idea bàsica. In: Gulsoy, Joseph; SolaSolé, Josep M. (eds.): Catalan Studies / Estudias sobre el Català. Volume in Memory of Josephine de Boer. Barcelona: Borràs, 279–291.

Grimm, Wilhelm (1865): Die mytische bedeutung des wolfes. In: Zeitschrift für deutsches Alterthum. 12, 203–228.

Gura, Aleksandr [Гура, Александр] (1997): Символика животных в славянской народной традиции [Animal Symbolism in Slavic Folk Tradition.] Moscow: Indrik.

HWA (1927–1942): Bächtold-Stäubli, Hanns: Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens, unter Mitwirkung von Eduard Hoffmann-Krayer, 10 vols. Berlin/New York: Walter de Gruyter.

Idström, Anna: Piirainen, Elisabeth (2012): The wolf – an evil and ever-hungry beast or a nasty thief? Conventional Inari Saami metaphors and widespread idioms in contrast. In: Metaphor and the Social World 2(1), 87– 113.

Lozano Baudón, Elena P. C. de (1967): Lupus in fabula. In: Cuadernos del Idioma 2(5), 99–105.

Mori, Hideki (2010): Three Stages of the Development of Talk of the Devil: A Historical Analysis. In: Gifu Shotoku Gakuen University of Foreign Studies Bulletin 49, 45–54.

Otto, August (1890): Die Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten der Römer. Gesammelt und erklärt von –. Leipzig: Teubner.Pappas, Alexandra (2008): Remember to Cry Wolf: Visual and Verbal Declarations of LYKOS KALOS. Orality, Literacy, Memory in the Ancient Greek and Roman World. In: Mackay, E. Anne (ed.): Orality and Literacy in Ancient Greece, vol. 7. Leiden/Boston: Brill: 96–114.

Piirainen, Elisabeth (2012): Widespread Idioms in Europe and Beyond. Toward a Lexicon of Common Figurative Units. New York: Peter Lang.

Piirainen, Elisabeth (forthcoming): Lexicon of Common Figurative Units. Widespread Idioms in Europe and Beyond – Volume II. In cooperation with József Attila Balázsi. New York [etc.]: Peter Lang.

Quitard, Pierre Marie (1842): Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et locutions proverbiales de la langue française. Paris: Bertrand.

Raben, Joseph (1950): The Popular Conception of the Devil in Chaucer’s Day. Hoosier Folklore 9(1): 13–16.

Röhrich, Lutz (1970): German Devil Tales and Devil Legends. In: Journal of the Folklore Institute 7(1): 21–35.

Scott, Walter (2010): The Monastery. A Penn State Electronic Classis Series Publication. Pennsylvania State University.

Smal-Stocki, Roman (1950): Taboos on Animal Names in Ukrainian. In: Language 26(4), 489–493.

Theißen, Gerd (2011): Monotheismus und Teufelsglaube: Entstehung und Psychologie des biblischen Satansmythos. In: Vos, Nienke; Otten, Willemien (eds.): Demons and the Devil in Ancient and Medieval Christianity. Leiden/Boston: Brill, 37–69.

TPMA (1995–2002): Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi. Lexikon der Sprichwörter des romanisch-germanischen Mittelalters. Begründet von Samuel Singer, hg. vom Kuratorium Singer der Schweizerischen Akademie der Geistes- und Sozialwissenschaften. 13 vols. Berlin/New York: De Gruyter.

Власова, Марина Н. [Vlasova, Marina N.] (1995): Новая абевега русских суеверий. Иллюстрированный словарь [The new ABC of Russian superstitions. An illustrated dictionary.]. St. Petersburg: Severo-Zapad.

Wander, Karl Friedrich (1867): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Ein Hausschatz für das deutsche Volk. Erster Band. Leipzig [Nachdr. Augsburg 1987: Weltbild Verlag.

Ward, Donald (1987): “The wolf: Proverbial ambivalence.” In: Proverbium. Yearbook of International Proverb Scholarship 4, 211-224.

Woods, Barbara Allen (1959): The Devil in Dog Form. A Partial Type-Index of Devil Legends. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.

Woolf, R. E. (1953): The Devil in Old English Poetry: In: The Review of English Studies, New Series 4(13), 1–12.