A CULTURE “FULL OF CHOICE APOPHTHEGMS AND USEFUL MAXIMS” INVENTED PROVERBS IN C.S. LEWIS’ THE HORSE AND HIS BOY
Main Article Content
Аннотация
The use of created proverbs in fiction by C.S. Lewis' friend J.R.R. Tolkein has been described in detail, but this is the first examination
of the creation of proverbs by Lewis. Lewis created several proverbs in his novel The Horse and His Boy, part of six-volume work,
The Chronicles of Narnia. All of these proverbs are found in just three conversations. This paper identifies and examines the proverbs, showing how Lewis used them to help portray the imaginary culture of the Calormen, a culture proudly described as “full of choice apophthegms and useful maxims”. Additionally, Lewis subtly had his characters use proverbs in ways that revealed aspects of the various speakers’ character. The use of proverb creation by other authors of fiction is also discussed.
Article Details
Библиографические ссылки
Blehr, Otto. 1973. What is a proverb? Fabula 14.3:243-246.
Boswell, George. 1969. Proverbs and phraseology in Tolkien's Lord of the Rings complex. The University of Mississippi Studies in English 10:59-65.
Brunvand, Jan Harold. 2004. ‘The Early Bird is Worth Two in the Bush': Captain Jack Aubrey's Fractured Proverbs. In Kimberly J. Lau, Peter Tokofsky, and Stephen D. Winick (eds), What Goes Around comes Around: The Circulation of Proverbs in Contemporary Life, pp. 152-170. Logan: Utah State University Press.
Burckhardt, John Lewis. 1875. Arabic Proverbs: or, The Manners and Customs of the Modern Egyptians, 2nd ed. London: Bernard Quaritch. Carpenter, Humphrey, ed. 1981. The Letters of J.R.R. Tolkien. Boston: Houghton Mifflin.
Coren, Michael. 1994. The Man who Created Narnia. Grand Rapids: Eerdmans.
Coutinho, Maria João. 2008. The heart is a beach: proverbs and “improverbs” in Mia Couto's stories. In Rui J. B. Soares and Outi Lauhakangas (eds.), Proceedings of the First Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, 484-489. Tavira, Portugal: Tipografia Tavirense.
De Caro, Frank. 1986. ‘A mystery is a muddle’: gnomic expressions in A Passage to India. Midwestern Journal of Language and Folklore 12:15-23.
De Caro, Frank. 1989. Proverbs in Graham Greene’s The Power and the Glory: framing thematic concerns in a modern novel. Proverbium vol.. 6: 1-7.
Duriez, Colin. 1990. The C. S. Lewis Handbook. Grand Rapids: Baker Book House.
Ford, Paul F. 2005. Companion to Narnia, Revised Edition: A Complete Guide to the Magical World of C.S. Lewis's The Chronicles of Narnia. New York: HarperOne.
Frackiewicz, Iwona. 1990. Sprichwortliche Aphorismen von Stanisław Jerzy Lec. Proverbium vol. 7:77-88.
Gándara, Lelia. 2004. ‘They that sow the wind...’: Proverbs and sayings in argumentation. Discourse and Society 15: 345-359.
Gish, Robert. 1972. Forster as Fabulist: Proverbs and Parables in A Passage to India. English Literature in Transition (1880-1920) 15:4: 245-256.
Hamm, Albert. 2004. What are proverbs? In Phraseological Units: Basic Concepts and Their Application, D. J. Allerton, Nadja Nesselhauf and Paul Skandera (eds), pp. 67-86. Basel: Schwabe Verlag.
Hernadi, Paul and Francis Steen. 1999. The tropical landscapes of Proverbia: A crossdisciplinary travelogue. Style 33.1: 1-20.
Holbek, Bengt. 1970. Proverb style. Proverbium no. 15:470-472.
Honeck, Richard P. and Jeffrey Welge. 1997. Creation of Proverbial Wisdom in the Laboratory. Journal of Psycholinguistic Research 26.6: 606-629.
Hooper, Walter, ed. 2007. The Collected Letters of C. S. Lewis, III, Narnia, Cambridge, and Joy 1950-1960. New York: HarperCollins.
Jamal, Munira. No date. What is a Proverb? Theoretical Remarks. http://www. lingua-jip.de/pdf/What%20is%20a%20Proverb%20(Translation).pdf. (Viewed Feb. 24, 2010.)
Kirwin, William. 1973. Blackmore—creator of proverbs. Lore and Language 1.8: 26-28.
Kopp, Heather. 2005. Roar! Sisters, OR: Multnomah Publishers.
Lewis, C. S. 1954. The Horse and His Boy. (The Chronicles of Narnia.) New York: Collier.
Lindskoog, Kathryn. 1997. Journey into Narnia. Pasadena: Hope Publishing.
McKenna. Levin J. 2009. Proverbs in Sergei Eisenstein's Aleksandr Nevsky. Proverbium vol. 26:217-236.
Mieder, Wolfgang. 1993. “A proverb is a short sentence of wisdom”, popular views of the proverb. In Proverbs are Never out of Season, Wolfgang Mieder, pp. 18-40. New York: Oxford University Press.
Milner, George. 1969. What is a proverb? New Society 332: 199-202.
Moran, William L. 1978. An Assyriological gloss on the new Archilochus fragment. Harvard Studies in Classical Philology 82: 17-19.
Myers, Doris T. 1998. C.S. Lewis in Context. Kent, OH: Kent State University Press.
Norrick, Richard. 1985. How Proverbs Mean: Semantic Studies in English Proverbs. Amsterdam: Mouton.
Northup, George. 1915. The influence of George Borrow on Prosper Mérimée. Modern Philology 13.3: 143-156.
O'Brian, Patrick. 1984. The Far Side of the World. New York: W.W. Norton & Co.
Pickering, David. 2001. Cassell’s Dictionary of Proverbs, 2nd ed. Cassell.
Schakel, Peter J. 2002. Imagination and the Arts in C.S. Lewis: Journeying to Narnia and Other Worlds. Columbia: University of Missouri Press.
Schultz, Jeffrey D. and John West, Jr. 1998. The C. S. Lewis Readers’ Encyclopedia. Grand Rapids: Zondervan.
Sherzer, Dina. 1976. Saying is inventing: gnomic expressions in Molloy. In Speech Play: Research and Resources for Studying Linguistic Creativity, Barbara Kirshenblatt-Gimblett (ed.), pp. 163-171. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Stanton, Michael. 1996. “Advice is a dangerous gift”: (Pseudo)proverbs in The Lord of the Rings. Proverbium vol. 13: 331-345.
Trokhimenko, Olga. 2003. “If you sit on the door-step long enough, you will think of something”: The function of proverbs in J.R.R. Tolkien's Hobbit. Proverbium vol. 20:367-377.
Waterhouse, William. 1990. The case of the Persian proverb. The Baker Street Journal 40.3: 135-136.
Welsch, Roger. 1992. Dueling proverbs – can a young dog learn new tricks? Natural History 4: 68.
Winick, Stephen. 1998. The Proverb Process: Intertextuality and Proverbial Innovation in Popular Culture. PhD dissertation, University of Pennsylvania.